Naturaleza
Jardín Botánico
Rutas
por la naturaleza
Ruta de senderismo
Monforte y Entorno
Fuentes de Monforte
Monforte
en la historia
Proyectos y actividades
Proyecto
Comenius
Actividades Apinguela
Riaca
Enlaces
Prensa, Radio y television
Prensa alternativa y Webs
Enlaces/links
Medio Ambiente
Servicios
Trenes,
autobuses y avión
El
tiempo
Prepara
tu ruta
Cartelera de cine
Mapas del MUNDO
Traductor (textos y webs) |
|
Noticia de Prensa (10 - Abril - 1988)
Nuestro Instituto
cuenta con un terreno anexo que tiene una superficie cercana a los 20.000
metros cuadrados. En este terreno después de construir una pista
polideportiva (hoy, esta pista está cubierta, y en las obras de
la misma "1999", varias plantas sucumbieron, aunque el Ayuntamiento de
Monforte a través de la la Concejalía de Parques y Jardines
nos transplantó algunos árboles que de otra forma habrían
desaparecido). El resto se utilizó para construir un Jardín
Botánico, un Invernadero, un (Planetario y una Estación Meteorológica,
del Departamento de Física y Química).
Estas construcciones las fuimos haciendo con el esfuerzo de todo el estamento
escolar, empezando por los alumnos, siguiendo por el personal no docente,
y los profesores al colaborar en la construcción de las estructuras
antes mencionadas, o cediendo alguna cantidad de dinero para invertirla
en el Jardín, Planetario o E. Meteorológica, o bien permitiendo
que algunos alumnos o clases fuesen utilizados para hechos puntuales.
Our School owns an attached ground
of about 20.000 square metres. Here, the school built a sports pavilion
in 1999, during its construction some plants were damaged but others were
saved and transplanted thanks to the help of the City Council. The rest
of the ground was used to build a Botanical Garden, a Greenhouse, a Planetarium
and a Weather Station. All these constructions were made with the help
and effort of the whole school community: students, non-educational staff,
teachers, parents. Everybody helped, either working in the project, giving
some money or allowing the students to use some of their classroom time
in these activities.
El Jardín Botánico
se inauguró en 1987. Antes hubo que preparar el terreno que no era
mas que un pedregal, con muchos materiales abandonados de obra de la construcción
del Instituto. Para ello, tuvimos que sacar muchos tractores de piedras,
allanar el terreno, corregir su acidez, preparar unos planos para una plantación
lo mas didáctica posible comenzando las labores en 1985.
Inicialmente construimos una
pequeña isleta rodeada de agua, en la cual pusimos plantas acuáticas.
Esta isleta, actualmente, cuenta con plantas de humedad, ya que al pequeño
lago construido en un principio se le picó el plástico
que tenía para contener el agua. En un futuro se tiene pensado colocar
cemento y llenar el lago y la fuente con plantas acuáticas. Este
proyecto aún no se ha desarrollado por falta de presupuesto.
The Botanical Garden was inagurated
in 1987. But before doing so, we had to prepare the ground for it. This
involved the removal of stones and rubble, the levelling of the ground,
the correction of the soil acidity and, finally, in 1995, the planning
of a didactic planting.
At first, we built a small
island surrounded by water and aquatic plants. Nowadays this pond has lost
its water through the wearing away of its plastic and it just holds moisture
plants. We have planned to replace the plastic with concrete and put aquatic
and moisture plants again. But, by now, this is just a plan due to the
lack of money.
En la construcción del
Jardín cabe destacar la labor que desempeñaron los alumnos.
Desde un principio se realizó la construcción de forma didáctica.
La mayor parte de nuestras especies autóctonas son traídas
y plantadas por alumnos, profesores o incluso algún padre o personas
que sabiendo de nuestra labor nos traían algunas especies. Cabe
destacar el caso de un emigrante en Inglaterra que nos trajo varias especies
del Jardín Botánico de Leicester. Los alumnos antes de traer
una especie de árbol o arbusto, estudian las características mas
importantes de la planta en cuestión.
Poco a poco nuestro Jardín
fue tomando cuerpo y hoy podemos decir con orgullo que posiblemente no
exista otro de estas características en un centro escolar, pues
contamos con más de 200 especies de árboles y arbustos, teniendo
representados todas las especies Autóctonas, y la mayor parte de
las que se pueden ver en Jardines y casas particulares.
In the construction of this garden
we should underline the students’ work. From the beginning this work was
basically didactic. Our autochthonous species are mainly brought and planted
by the students, the teachers or, even, parents and people in general who,
knowing about our work, want to help us (we must mention, in this sense,
how an emigrant brought us some species from the Leicester Botanical Garden).
The students have to know all the characteristics and peculiarities of
the plants before planting them.
Little by little the Botanical
Garden took its present appearance, and now we feel proud to say that our
school is the only one to have a garden with these characteristics: over
two hundred species of trees and bushes representing all the autochthonous
varieties which can be seen in the country, the forest or in private gardens
VOLVER
|
|